Friday, May 16, 2014

Il bilinguismo NON fa male

Molti genitori mi scrivono chiedendomi se può far male iscrivere i bambini alla scuola bilingue, se il bilinguismo può creare loro problemi ecc. La risposta è assolutamente no, anzi. L’insegnamento di una seconda lingua per un bambino è davvero efficace se introdotto entro il primo anno di età, non crea problemi anzi è vero proprio il contrario…chi cresce parlando più di una lingua avrà una o molte marce in più.
Per materiale di inglese/tedesco per bambini e se volete documentarvi un po’ di più sul bilinguismo, l’insegnamento delle lingue ai bambini ecc. vi prego di contattarmi in privato, vi darò tutte le informazioni utili.

Wednesday, May 14, 2014

English exercise: song


"Learn It All Again Tomorrow" (Ben Harper)

What chart rank did the song debut? What is the song about? Has it won any awards?

What I've got I don't want
All it does is hover and taunt
Reminding me what I used to be
What I may never be again
Turns out what I'm good at doin
Is making something out of the ruin
Borrow this wasted space that could never be replaced
Learn it all again tomorrow, learn it all again tomorrow
Nothing I have you can borrow or steal
Yes I think we have a deal.
If my wheels were square, but the earth was jagged
I rode along, it'd be no less ragged
And seems to be the day
I'm usually this way
Learn it all again tomorrow, learn it all again tomorrow
Nothing I have you can borrow or steal
Yes I think we have a deal.
I wish every harder day only took an hour
And I'm not just like the people I resent
I wish someday I could truly be a power
Say exactly what it is I meant
All I have that's in abundance
Is my perpetual redundance
It's hard for me to say, I face it everyday
Learn it all again tomorrow, learn it all again tomorrow
Nothing I have you can borrow or steal
Learn it all again tomorrow, learn it all again tomorrow
Nothing I have you can borrow or steal
Yes I think we have a deal.

Monday, May 12, 2014

Learning foreign languages helps you become more self-reliant.



This is a very powerful feeling, and for many, a source of happiness: to be responsible for what is happening, and take control of a situation. This can be the case when actually using the language (“I don’t need an interpreter for this one, thanks.”). Try saying this sentence aloud to yourself and see if you don’t grow two inches taller!

Thursday, May 8, 2014

Come cercare lavoro in Germania

http://www.germania.ws/come-cercare-lavoro-in-germania.html
Lasciando da parte i vecchi stereotipi dei flussi migratori italiani che dagli anni cinquanta hanno preso d'assalto la Germania, oggi la nazione tedesca è ancora considerata l'Eldorado del lavoro giovanile. Tuttavia, è bene precisare un dato importante: dire che il mercato del lavoro tedesco si presenta in efficiente organizzazione non significa affermare che esso possa offrire lavoro a tutti.
Deve pertanto essere chiaro il concetto secondo il quale grinta, determinazione e costanza nel cercare il lavoro dovranno essere affiancate da una buona esperienza professionale, in grado di farvi distinguere tra la massa.
Ma come organizzarsi? da dove iniziare a cercare lavoro in Germania?
Parenti o amici avranno oramai esaurito le proprie fonti, tuttavia continuate a tenere i loro nomi ben presenti nel vostro taccuino; dopo tutto è questa la via più semplice per noi italiani, soprattutto per coloro che hanno una qualifica professionale nell'ambito della ristorazione(questo è per esempio il classico lavorare nelle gelaterie, pizzerie o nei ristoranti italiani presenti sempre numerosi in Germania).
Altrimenti, una volta giunti in Germania, vi consigliamo di incominciare a perlustrare la città nella quale avete scelto di trasfervi. Tra negozi, ristoranti, bar, caffes e locali in genere, la migliore alternativa che avete è quella del cosiddetto 'porta a porta'; proprio così, da non confondere con il 'porta a porta della vendita ambulante', niente di più diverso. Questo tipo di 'cerca lavoro' è infatti anche uno dei più riusciti del 'trova lavoro'. Quindi armatevi diLebenslauf (Curriculum vitae) e di Kurzbewerbung (lettera di presentazione) e incominciate a presentare le vostre capacità professionali a più datori di lavoro possibili.
Oltre alle prime opzioni sopra descritte, ricordate che in Germania l'organizzazione del mercato del lavoro assume la sua massima espressione: internet, uffici di collocamento, punti di incontro tra domanda ed offerta, agenzie pubbliche e privati, o classici metodi di scambio annuncio cartaceo, chi più ne ha più ne metta.
Gli uffici di collocamento tedeschi (Arbeitsämter) sono molto in uso in tutto il territorio nazionale (oggi anche in quello della EURES, il servizio lavoro offerto dalla UEwww.europa.eu.int/eures). Consultate il sito ufficiale per ulteriori informazioni o per indirizzi e orari di apertura www.arbeitsagentur.de (solo in tedesco) oppure, se non avete la possibilità di internet, le pagine gialle tedesche (Gelbe Seiten).
Internet e giornali locali o nazionali, continuano ad offrire il contatto più accessibile: usare internet per cercare lavoro in Germania è semplice, basta avere una buona capacità di comprensione della lingua tedesca, seguita da una ottima comunicazione. Se non conoscete il tedesco è difficile pretendere anche solo di poter rispondere a qualche annuncio. Detto questo le offerte di lavoro via internet (Jobsbörsen) vengono offerte da diversi siti web e motori di ricerca, tra i tanti si citano in particolare quelli adatti agli studenti: http://www.jobber.de  (sito molto utile e facile da usare) http://www.schuelerjob.dehttp://www.jobs-fuer-studenten.dehttp://www.studentenwerk-berlin.de; oppure quelli aperti a tutti:http://www.job-suche.dehttp://www.jobpilot.dehttp://www.jobkurier.de,http://jobmarketing.infohttp://www.job-cafe.de
Gli annunci cartacei del cerca/trova lavoro in Germania, ci viene offerto da numerosigiornali e riviste, quotidiane e settimanali. Tra i tanti si citano i più importanti come Süddeutche Zeitung, Die Welt, Allemeine Zeitung, o i locali Berliner Zeitung. Andando in edicola ne troverete sicuramente di più. Un consiglio in più, sempre in base alla conoscenza della lingua, potreste anche mettere un vostro proprio annuncio sul www.zeitung.de
In ultimo, ricordatevi delle sempre onnipresenti agenzie di lavoro privato tedesche (Arbeitsvermittlung), Adecco e Manpower giusto per citarne alcune. Le trovate ai seguenti siti generali http://www.adecco.de/ o http://www.manpower.de/.