Non menare il can per l’aia è un’espressione colloquiale italiana che significa non arrivare mai al punto focale di un argomento, tergiversare, o cambiare argomento per non toccare temi scomodi.
English translation: to beat about the bush
Deutsche Übersetzung: etwas auf die lange Bank schieben –um den heiβen Brei herumreden.
No comments:
Post a Comment